Botín Perdido

Loose Loot  •  Edicion (DVD) Español: No  •  TV-Digital-Audio en Español: Si  •  Color: No

Los Chiflados descubren que la herencia que les dejo su tío Ambrose Rose está administrado por Ichabod Slipp (Kenneth MacDonald), un albacea deshonesto en el negocio de la ley.
Deciden ir a su oficina para reclamar su patrimonio, pero solo logran ser golpeados por él, quien luego de noquear al trio, huye con el dinero. Los Chiflados al despertarse de los golpes descubren que este ladrón se ha ido a un gran teatro. Allí, se enfrentaran con Slipp y su cómplice, Joe, y harán todo lo posible para recuperar lo que les pertenece.

DETALLES

  • LANZAMIENTO: 2 de Abril de 1953.
  • REMAKE DE: Hold That Lion!.
  • DIRECTOR: Jules White.
  • PRODUCTOR: Jules White.
  • HISTORIA POR: Felix Adler.
  • GUIONISTA: Jack White.
  • ACTOR (ES): Kenneth MacDonald, Tom Kennedy, Nanette Bordeaux, Suzanne Ridgeway.
  • TRADUCCIÓN: Juan José Hurtado (Moe), Polo Ortín (Larry) y Julián de Meriche (Shemp)

NOTAS

  • La primera mitad de este corto consiste en material de archivo de “Hold That Lion!”. “Booty and the Beast” también utiliza material de ese film, con la diferencia que usa la segunda mitad.
  • El nombre de Icabod Slipp aparece en su escritorio como "I. Slipp." Esto es una parodia al nombre del pueblo del condado de Suffolk, Nueva York llamado Islip.
  • En “Hold That Lion!” la oficina de Icabod Slipp es llamada “Inversionistas en Bienes Raíces”, mientras que en “Loose Loot” es llamado “Profesor, Malpaso y Huida – Inversionistas”.
  • En el minuto 10:42, los Chiflados tapan la puerta con un colchón para que Slipp no ingrese. Cuando Moe se queda atrapado en medio y el ladrón le pega piñas en la cabeza, el truco es perfectamente visible y solamente le da un empujón con el puño. Esto se ve con más claridad en los primeros planos. Después, en la misma situación cuando lo muerde en la oreja solo le aprieta con los labios.
  • Cuando el ladrón Icabod Slipp se saca la silla de la cabeza en el minuto 13:18 y dice: “Los voy a matar, lo juro. Ustedes no se escaparan”, su boca no se mueve.
  • Cuando Moe se dispone a tirar la primera fruta a Slipp, se produce un error de audio en el idioma original. A lo lejos se escucha a Moe gritar "Hey! Outta my way!" y su boca no se mueve. Luego se vuelve a reproducir más fuerte pero no muestran a Moe. Esto es un claro error de edición.
  • Cuando el cómplice de Slipp (Joe) le pega al escudo, tarda unos segundos en darse cuenta que le duele la mano.