Rompe, Remienda y Cose

Rip, Sew and Stitch  •  Edicion (DVD) Español: No  •  TV-Digital-Audio en Español: Si  •  Color: No

Los Chiflados tienen una sastrería y todo va bien hasta que les llega una carta informándoles de una deuda con una empresa financiera. En ella se aclara que tienen 24 horas para realizar los pagos del equipo de su tienda o les serán retirados. Con su negocio en peligro, a Shemp se le ocurre la idea de capturar a un ladrón de bancos buscado por la policía, para así cobrar la recompensa que anunciaron por radio y recuperarse. Después de realizar algunas tonterías, para su suerte el criminal Terry Hargan (Harold Brauer) escapando de un policía (Vernon Dent) entra a su tienda y olvida su ropa. Cuando los Chiflados la descubren se dan cuenta de que Hargan puede estar en su tienda y deciden buscarlo para atraparlo. Pero se equivocan y el ladrón con sus matones vuelven disfrazados para recuperar, no la ropa sino la combinación de una caja fuerte que tenía en su bolsillo. Ahora deberán enfrentarlos si quieren obtener la recompensa para salvar su negocio.

DETALLES

  • LANZAMIENTO: 3 de Septiembre de 1953.
  • REMAKE DE: Sing a Song of Six Pants.
  • DIRECTOR: Jules White.
  • PRODUCTOR: Jules White.
  • HISTORIA POR: Felix Adler.
  • GUIONISTA: Jack White.
  • ACTOR (ES): Vernon Dent, Harold Brauer, Phil Arnold, Cy Schindell.
  • TRADUCCIÓN: Juan José Hurtado (Moe), Polo Ortín (Larry) y Julián de Meriche (Shemp)

NOTAS

  • “Rip, Sew and Stitch” es una nueva versión del corto “Sing a Song of Six Pants”. Usa el 80% de material de archivo, casi una repetición, por lo que confunde comúnmente con el anterior. El nuevo material se hace presente en las escenas de búsqueda en la tienda, cuando los Chiflados están buscando a Terry Hargan.
  • El actor Harold Brauer, el que hace de Terry Hargan, no está presente en el nuevo material. En los momentos que aparece se utiliza un doble. Aunque el doble trata de ocultar su rostro con un sombrero y un abrigo largo, no es lo bastante convincente.
  • El doblaje que se utiliza en este corto es totalmente nuevo al film anterior. Por lo que las palabras usadas difieren del corto de 1947.
  • Además de proporcionar la voz del locutor de radio en el corto original, la voz del director Jules White es escuchada en nuevas líneas pronunciadas por el personaje de Phil Arnold, el cliente de la tienda. Esto ocurre en el idioma original de la serie.